Global Athlete Project Official Blog

Global Athlete Project Official Blog

【サッカー英語コラム】サッカーコラムを読んでみよう~ヴァーディ、岡崎、マフレズ、「キツネ」たちはどこから来たのか?~


The Foxes(レスター・シティの愛称)の快進撃が止まりません。このまままさかの優勝となるのでしょうか?実現したらクラブの予算規模から考えて「奇跡」と言って過言ではないでしょう。

スクリーンショット 2016-02-09 11.56.15 のコピー

 

http://www.espnfc.com/club/leicester-city/375/blog/post/2803407/schmeichel-kante-mahrez-vardy-leicester-where-they-were

 

この記事は今のレスターの主力たちがどういう経歴を経てチームにやってきたのかを説明しています。当然ですが、全員「格安」の移籍金です。レスターのスカウト陣の目利きぶりに感嘆します。では記事の中から、今シーズン最大の「発見」といっていいマフレズの部分をピックアップしますね。

 

Mahrez started out at Sarcelles, then moved to Quimper in the fourth division in France and then Le Havre, initially for their reserve side but he eventually made their first team, at the time in Ligue 2. A Leicester scout spotted the Algerian and also recommended Kante, as the two players faced each other in 2013, and a few months later the Foxes paid the relative pittance of £400,000 for Mahrez, who was followed 18 months later by the central midfielder.

マフレズはキャリアをSarcellesでスタート、その後フランス4部のQuimperへ移籍し、それからLe Harveでは、最初リザーブチームに入ってからトップチームへ、当時のチームはリーグ・ドゥ(フランス2部)だった。とあるレスターのスカウトがこのアルジェリア人に目を留め、この時一緒にカンテもこのスカウトが(レスターに)推薦する。この2選手が2013年に対戦した試合でのことだった。その数カ月後、レスターはマフレズの移籍金として40万ポンドの一部を支払った。セントラル・ミッドフィルダー(カンテの事)はその18月後にマフレズの後を追った(レスターに加入した)。

 

解説: initially for ~ but eventually 「最初は~で、その後最終的に」
spotは「染みを付ける」という意味に並んで、「そこに目印を付ける」「目星を付ける」という意味があります。ここではマフレズに「目を留めた」となります。
A Leicester scoutAですが、これを「とある」と訳しています。これは複数スカウトがいる中で、その中の誰かが、ということです。名前が分かっていないのか、分かっていても書くのを控えているのかは分かりません。
pittanceは「少量、わずかな」という意味。40万ポンドを一括で払ったのではなく、その「一部」を、ということですね。

この「安さ」を受けて、ツイッターなどでは

Did you know you could buy 125 Mahrez for 1 Raheem Sterling?

Mahrez: 0.4m

Sterling: £50m

なんてツイートがかなりパクツイされてました。

「(シティ)のスターリング1人でマフレズ125人買えるって知ってた?」

 

[プロフィール]
清水憲二。サッカー/ゲーム/アプリ翻訳者。京都時々東京。イングランドプレミアリーグ、ドイツブンデスリーガ、イタリアセリエAなどの欧州主要リーグのプレビュー/ハイライト番組他、チャンピオンズリーグやワールドカップ、EUROの関連番組、現男子日本代表やなでしこジャパンの選手をフィーチャーしたサッカー系ドキュメンタリー番組なども手がける。その他にも、サッカーゲームやプレミアリーグサッカーチームのウェブサイトなど、メディアを問わず様々なサッカー関連の翻訳や執筆に従事。リオネル・メッシのドキュメンタリー映画「MESSI」の字幕翻訳を担当。
Twitter: https://twitter.com/transcreative @transcreative
翻訳や執筆の依頼、質問、リクエストなど、お気軽に連絡ください。
今日のサッカー英語: https://twitter.com/footballe_bot @ footballe_bot

 

Follow me!


サッカー英語プレミアリーグマフレズレスター岡崎慎司

gap staff • 2016-02-15


Previous Post

Next Post

コメントを残す

Your email address will not be published / Required fields are marked *